"Legislation and documents of major public importance or interest are produced in all official languages ...(omissis)
The European Commission, for example, conducts its internal business in three languages, English, French, and German (sometimes called "procedural languages"), and goes fully multilingual only for public information and communication purposes."
Per quanto hai riportato, inglese, francese e tedesco sono le "lingue procedurali", non essendo espressamente indicate come "lingue ufficiali". Anzi, sono da mettere in relazione con "language arrangements".
Le lingue a cui si fa riferimento nella prima frase, e che includono l'italiano, sono lingue ufficiali.
Quindi: io scrivo "località" e tu capisci "luogo di lavoro", non inteso come territorio, ma come ente per cui lavori.
Scriviamo "lingua ufficiale" per numerosi messaggi, ma tu intendi "lingua procedurale".
Sei madrelingua italiano? Forse ne stai perdendo la padronanza a causa del poco utilizzo.
The European Commission, for example, conducts its internal business in three languages, English, French, and German (sometimes called "procedural languages"), and goes fully multilingual only for public information and communication purposes."
Per quanto hai riportato, inglese, francese e tedesco sono le "lingue procedurali", non essendo espressamente indicate come "lingue ufficiali". Anzi, sono da mettere in relazione con "language arrangements".
Le lingue a cui si fa riferimento nella prima frase, e che includono l'italiano, sono lingue ufficiali.
Quindi: io scrivo "località" e tu capisci "luogo di lavoro", non inteso come territorio, ma come ente per cui lavori.
Scriviamo "lingua ufficiale" per numerosi messaggi, ma tu intendi "lingua procedurale".
Sei madrelingua italiano? Forse ne stai perdendo la padronanza a causa del poco utilizzo.