Ecco la risposta avuta via mail dal sito Neko Works...
La domanda mi sembrava chiara. La risposta un po' meno...
From: Artanz
Sent: Monday, August 04, 2014 9:38 PM
To: inoue@nekoworks.com
Subject: 車の注文
Hi,
my name is Gianni, I write you from Italy.
We are a group of Mazda Mx-5 (Eunos Roadster) enthusiasts. (www.mx5italia.com)
Many of us could be interested in order your roadster models, as we have seen in the pictures attached that we have found on mazdaroadster.net.
We would like to know how much does it cost any model and if it’s possible a customization or not. How we can do to order you a specific model/color??
Many thanks.
Regards.
Gianni
Da: 井上 正人 [mailto:nekoworks@leto.eonet.ne.jp]
Inviato: mercoledì 6 agosto 2014 16:10
A: Artanz
Oggetto: Re: 車の注文
こんにちは
大変申し訳ありませんが、私は日本語以外わかりません。
以下、翻訳サイトで訳した文章です。
写真の完成品は、私が製作したものではありません。
プロの製作者が個人の注文を受けて作ったものです。
私は元になるキットを製作しております。キットは私から日本以外への販売はしておりません。
キットについてはホビーリンクジャパンのウェブサイトをご覧ください。
Hello
I am sorry, but Ido not know other than Japanese.
This is the text below,it was translated n the translation site.
Finished goods in the picture, not what I was making.
It is the thing that made producer of professional response to the order of the individual.
I am made a model kit . I do not do the sales to Japan except from me about the kit.
Visit the website of Hobby Link Japan for the kit.
→http://www.hlj.co.jp/
私から外国にむけての対応はできません。申し訳ありません。
よろしくお願い申し上げます。
Cerco di migliorare la traduzione e di capirci qualcosa...
Benvenuti gli aiuti...
La domanda mi sembrava chiara. La risposta un po' meno...
From: Artanz
Sent: Monday, August 04, 2014 9:38 PM
To: inoue@nekoworks.com
Subject: 車の注文
Hi,
my name is Gianni, I write you from Italy.
We are a group of Mazda Mx-5 (Eunos Roadster) enthusiasts. (www.mx5italia.com)
Many of us could be interested in order your roadster models, as we have seen in the pictures attached that we have found on mazdaroadster.net.
We would like to know how much does it cost any model and if it’s possible a customization or not. How we can do to order you a specific model/color??
Many thanks.
Regards.
Gianni
Da: 井上 正人 [mailto:nekoworks@leto.eonet.ne.jp]
Inviato: mercoledì 6 agosto 2014 16:10
A: Artanz
Oggetto: Re: 車の注文
こんにちは
大変申し訳ありませんが、私は日本語以外わかりません。
以下、翻訳サイトで訳した文章です。
写真の完成品は、私が製作したものではありません。
プロの製作者が個人の注文を受けて作ったものです。
私は元になるキットを製作しております。キットは私から日本以外への販売はしておりません。
キットについてはホビーリンクジャパンのウェブサイトをご覧ください。
Hello
I am sorry, but Ido not know other than Japanese.
This is the text below,it was translated n the translation site.
Finished goods in the picture, not what I was making.
It is the thing that made producer of professional response to the order of the individual.
I am made a model kit . I do not do the sales to Japan except from me about the kit.
Visit the website of Hobby Link Japan for the kit.
→http://www.hlj.co.jp/
私から外国にむけての対応はできません。申し訳ありません。
よろしくお願い申し上げます。
Cerco di migliorare la traduzione e di capirci qualcosa...
Benvenuti gli aiuti...
"Quest'auto è viva, respira e flette i muscoli e tende a comportarsi più come un organismo che come una macchina" La Miata per AutoArt, 1990