This forum uses cookies
This forum makes use of cookies to store your login information if you are registered, and your last visit if you are not. Cookies are small text documents stored on your computer; the cookies set by this forum can only be used on this website and pose no security risk. Cookies on this forum also track the specific topics you have read and when you last read them. Please confirm whether you accept or reject these cookies being set.

A cookie will be stored in your browser regardless of choice to prevent you being asked this question again. You will be able to change your cookie settings at any time using the link in the footer.
  • 0 voto(i) - 0 media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Ma tutto questo inglesismo...
#71
LucaJones Ha scritto:Ho scritto "yawning" e "cougar" su google... e forse ho capito Lol
ora dovresti farti uno stessino col telefonointelligente e pubblicare in questa discussione la faccia che hai fatto quando hai capito

Big Grin
  Cita messaggio
#72
Non preferisci che prenda un colpo di un piatto di fettuccini bolognies?
  Cita messaggio
#73
[quote=LucaJones]...nella traduzione da iglesismo a italiano?

no come termine sostitutivo di "fittare"
BOBO - Torino
Mazda Mx5 - NBFL - Cristal Blue
  Cita messaggio
#74
Fate e dite come volete ma io alle femmine non la fitto...bensì gliela TZICCO!
   
  Cita messaggio
#75
Stessino è meraviglioso, da oggi lo userò per prendere per il #***** le mie amiche
Nicola
Gilda
http://www.mx5italia.com/showthread.php?...so-gli-ITB

"Altro che 22 scemi che rincorrono un pallone...lo sai i che ci metterei io in quel campo??? 22 ruspe pe fa una bella pista da crossee!!!
[Cit.telefonica con Karlitos parlando del calciatore della Fiorentina col SLS AMG :chessygrin:]
  Cita messaggio
#76
BOBO Ha scritto:[quote=LucaJones]...nella traduzione da iglesismo a italiano?

no come termine sostitutivo di "fittare"

Per coerenza con il significato inglese, dovrebbe essere utilizzato con il significato di "e' adatto". Oppure, in relazione alla formula "form, fit and functions" solitamente utilizzata per le parti di ricambio, potrebbe avere il significato piu' specifico di "avere la stessa interfaccia", dato che si passa da "fit" sostantivo a "fittare" verbo.
Comunque, a meno di pronunciamenti di membri dell'Accademia della Crusca, "fittare" continua a significare solo quello che precisa il vocabolario.
  Cita messaggio
#77
Compatibile no? Confusedly:
  Cita messaggio
#78
...la composizione atmosferica di alcuni pianeti non fitta la presenza di forme di vita? Big Grin

Dipende dal senso che "compatibile" ha nella frase. Ad esempio, se vuol dire che "ha la stessa interfaccia meccanica" si' (...forse).
  Cita messaggio
#79
è un po che leggo questo topic e lo trovo sempre più retrogrado e fuori dal mondo. Essendo un forum e non una dittatura credo che ognuno possa usare i termini che più preferisce. Seguendo principalmente forum e siti americani dopo un po viene automatico usare questi inglesismi.

voglio citare una pagina che leggevo non molto tempo fa

"la campagna linguistica condotta dal fascismo contro gli esotismi, ritenuti lesivi dell’identità e del prestigio nazionali, avviata con l’introduzione di una tassa sulle insegne straniere l’11 febbraio 1923 e perseguita con accanimento attraverso una capillare propaganda intimidatoria che coinvolse la scuola, la radio e la stampa. Il quotidiano La Tribuna, nel 1932, bandì un concorso per sostituire 50 parole straniere, fra il 1932 e il 1933; il famoso scrittore Paolo Monelli tenne una rubrica sulla Gazzetta del Popolo chiamata Una parola al giorno, dove sceglieva una parola straniera e dimostrava che esisteva quasi sempre una parola italiana da proporre in sostituzione (che poi raccolse in un libro, Barbaro dominio). Nel 1940, in un clima di crescente xenofobia e di caccia ai forestierismi, l’Accademia dei Lincei (allora Accademia d’Italia) nominò una commissione col compito di esaminare i singoli termini stranieri, e di proporne l’accettazione, l’adattamento o la sostituzione. Fra i linguisti maggiormente accreditati, Bruno Migliorini, introdusse nella lingua italiana alcune parole destinate a restarci per sempre, come “regista” al posto di “régisseur” e “autista” per “chauffeur”. Per “film” venne adottata la parola “pellicola”, per apache “teppista”, per claxon “tromba o sirena”, “primato” per record, “slancio” per “swing” e negli alberghi i “menu” divennero “liste” ."


Alla fine mi sembra un po la bonifica linguistica del 21 esimo secolo.

Spero di non aver offeso nessuno, non è assolutamente mia intenzione . :hi_:
  Cita messaggio
#80
Ho un idea.... sostituiamo il "fitta" con "miata" ....così ne guadagnamo pure in indicizzazione

Inviato dal mio HUAWEI P6-U06 utilizzando Tapatalk
  Cita messaggio


Discussioni simili
Discussione Autore Risposte Letto Ultimo messaggio
  Come si chiama questo pezzo?! Alessandro 10 3,467 27-01-2017, 22:40
Ultimo messaggio: Decades
  Topic Musicale - Cosa ascolti in questo istante! Phreno 732 79,846 22-01-2016, 07:35
Ultimo messaggio: RicRog
  Acquisti Ebay con "tariffe doganali tutto compreso" Pepi 38 6,436 14-04-2015, 17:40
Ultimo messaggio: LucaJones
  Nuvolari in questo momento è da sbavo! Hammer® 7 2,825 26-11-2014, 15:33
Ultimo messaggio: Topone
  Su questo forum si sta esagerando! Gagio 18 6,026 25-06-2014, 23:27
Ultimo messaggio: Gagio
  Che cosa gli fareste a questo qui? Lanf 53 11,108 12-04-2014, 00:26
Ultimo messaggio: Gyu71
  "Vi meritate tutto quello che si dice sui miatisti" Gagio 26 5,610 10-01-2014, 00:49
Ultimo messaggio: Il Polano
  possiamo fare un'offerta a questo ragazzo.... yellowmiatait 6 2,437 28-11-2013, 12:36
Ultimo messaggio: Antonio
  Dedicato a tutto il forum JJ-GoatBoy 3 1,481 15-04-2013, 12:55
Ultimo messaggio: JJ-GoatBoy
  Windows 8 app dal nome che è tutto un programma... Enuma 9 2,996 14-03-2013, 17:49
Ultimo messaggio: pilistation



Utenti che stanno guardando questa discussione: 1 Ospite(i)